반응형

범죄와의 전쟁에서 최민식이 하는 대사가 있다.

영어공부 해야 한다고ㅋㅋ 잉글리쉬 이즈 파워라고. 요거 숨은 명(??)대사이다.

 

노태우 정권 시절에 했던 이야기이지만, 이건 지금도 유효하다.

물론 영어가 가장 큰 부분을 차지하지만, 다른 외국어도 마찬가지다. 할 줄 알아서 마이너스이거나 제자리인 경우는 없다.

 

해외영업을 하는 사람은 당연히 외국어 구사가 가능해야 하므로 제외하고 시작하겠다.

연구, 마케팅, 인사, 생산 모두 영어가 가능할 경우 부여받을 수 있는 역할이 매우 커진다.

 

연구팀에서 외국어가 가능하면 해외자료를 정리하거나, 번역도 가능하다는 것이다.

외국 업체와의 기술미팅에서도 참석이 가능하다. 막내여도 의자 하나 차지할 수 있다는 것이다.

그 자리에서 공을 세우지 않아도 좋다. 그 자리에 참석했다는 것이 본인에게 있어서 엄청난 경험이 될 수 있다는 것이다.

 

본인의 지인은 식품생산 업체에서 생산관리로 근무 중인데, 취미로 공부한 일본어가 그 회사에서 중요한 역할을 해주고 있다.

기계가 일본에서 수입되었고 생산라인을 체크하러 한 번씩 현지의 기술자가 방문하는 데, 당연히 그 사람은 한국어를 못하기에 내 친구가 중간에서 역할을 맡게 된 것이다. 그 결과?? 그 공장의 모든 생산라인에 대한 정보와 기술은 이 친구를 통해서만 움직일 수 있는 것이고 문제가 발생하면 해결할 수 있는, 아니 도움을 구해야 할 사람은 이 사람 하나가 된 것이다. 지금은 연봉도 쭉쭉 올라서 이직 얘기 없이 잘 다니고 있다.

 

외국어는 과연 필요할까??라고 생각되는 업무나 자리나 위치에서 예기치 않게 필요하게 된다.

물론 주변 지인이나 그 회사의 해외영업팀에 물어보고 support를 받아도 되긴 하지만 대수롭지 않는, 자질구레한 일 하나하나까지 요청하게 되면 서로 귀찮아지기도 하고 물어볼 때 슬슬 눈치도 보이게 된다.

 

구글번역과 파파고의 능력치가 엄청 올라오긴 했다. 문명의 혜택을 누리는 것은 현명하지만 입에서 외국어가 나오는 것이 더 중요하다.

한국인 대부분은 읽는 거는 그래도 다 잘한다. 듣는 것도 얼추 되긴 한다.

문제는 speaking인데, 이걸 조금이라도 해결했다면 본인의 위치에서 더 큰 역할을 할 수 있게 된다.

 

파파고 번역. 와씨 틀린말 안하네ㅋㅋㅋㅋㅋ

 

지금 취업을 준비하는 분들께서 혹시 이 글을 보게 된다면 외국어를 말하는 연습을 하는 것을 추천한다.

위에서 언급한 일본어 하는 친구는 일본어 자격증이 있는 것도 아니다. 그냥 업무적으로 더듬더듬하며 말하고 듣는 수준인데도 인정받고 일하고 있다. 중소기업 다니는 친구 아니다. 한국인이라면 100% 아는 큰 회사이다.

 

말 그대로 글로벌 시대이다. 글로벌하게 말하고 적응하고 행동할 줄 아는 사람이 필요해지고 당연해질 시대이다.

이거 쓰고 있는 나도 외국어 하나 더 공부해야지 마음만 10년째 먹고 있는데, 하나쯤 공부해두면 여러므로 좋을 거 같다.

반응형
반응형

안녕하세요ㅎㅎ


해외영업은 멋있고 즐거우면 Amount가 크기 때문에 한 번 터졌을 때의 짜릿함 등등.

직무적으로 exciting한 부부이 많이 숨어 있는 직무라고 말씀드릴 수 있습니다.


하지만,, 언제나 즐거울 수만은 없겠죠???ㅜㅜㅋㅋ


오늘은 해외영업을 하며 느낄 수 있는 불편하고 답답하기도 하고,

경상도 표현으로 속 시끄러운 부분인 "언어" 대해 말씀드려볼까 합니다.


해외영업을 지원하고 계시는 분들은 미리 알아보는 예고편 정도로 봐주시면 감사드리겠습니다^^

현직에서 저와 비슷한 나날을 보내시고 계신 분들은, "아 쟤도 저러는 구낰ㅋㅋ"하고 즐겨주세요ㅎㅎ


문제 : 외국어의 한계점

Let's talk about ENGLISH.


우리의 모국어는 KOREAN이지, 영어나 중국어나, 일본어, 스페인어, 아랍어 등등이 아니죠.

그리고 영어는 상대 교역국이 어디가 되었든 꼭 필요한 언어입니다.

중국이랑 통화해도, 중국 담당자라고 할지라도 영어는 할 줄 알아야 하더라구요~


문제점은, 표현하고 싶은 내용의 오해가 발생할 수 있다는 점입니다.


상대 교역국에서 나와 같이 대화를 하고 mailing을 하고 있는 상대방은 모국어를 사용하고 있을까요??

대다수의 경우는 아닙니다.


LA에 있는 미국회사와 Business를 한다고 해서 거래처 담당자나 미국인이 아닐 수 있습니다.

참고로 저의 LA지역 Partner는 멕시칸입니다ㅋㅋ

물론 저 친구는 영어를 당연히 잘합니다만, 제가 담당하는 동남아시아, 중동 등의 담당자들은 모국어가 아닌,

우리처럼 영어를 학교에서 Apple, Banana부터 같이 배운.

영어를 제2외국어로 사용하는 사람들입니다.


이 말은, 그들의 모국어를 Base로 한 영어를 구사하기 때문에 표현상의 오해가 발생하기 쉽다는 것입니다.


같은 한국어를 쓰는 우리들도 충청도, 경상도, 전라도 다 표현이 달라서 오해가 생기기도 하잖아요ㅋㅋ

제2외국어로 대화를 하는 데~ 상대방의 표현이 바로 이해가 안 된다면 한 번 더 고민하고 다시 읽어봐야 합니다ㅋㅋ

실수와 오해는 불현듯 찾아오기 때문입니다.



이러한 오해를 최소화하기 위해선??????

저의 추천은 먼저 그 표현의 이해를 위한 노력을 먼저 해야 한다는 것입니다.

사투리가 엄청 심했던 제 군생활의 상병자식의 시킨 걸 제대로 수행하기 위해서는 그 사람의 말을 잘 이해하는 것이 중요했던 것처럼,

상대방의 표현을 오해 없이 제대로 이해하기 위해서는 "노력"이 필요합니다.


그리고 그 Partner와 친분을 쌓고 Be a friend가 되는 것을 추천드립니다.

친구끼리는 흘러가는 말투와 표정만으로도 그 사람을 이해할 수 있잖아요~ 이처럼 상대방과의 친분이 쌓이면

그 사람의 표현을 이해하는 것에 있어서도 큰 도움이 될 것입니다.



제가 싫어하는 우리 사업부장이 잘하는 부분이라고 판단되는 부분은 거래처와의 친분관계를 정말 열~심히 쌓는다는 거예요~

한국적은 영업스타일이기도 하지만ㅋㅋ정말 그 거래처 담당자가 온 마음으로 ' 저 사람은 친절한 친구구나!'를 느낄 수 있게 최선을 다합니다.

사람은 싫어도, 저 사람이 왜 저 자리에 있고 거래처에서 신뢰를 하는지에 대해 Respect하는 부분 중 하나입니다.

저도.. 쪼금씩 노력 중이에요ㅋㅋ평생 대리 할 껀 아니니깐ㅋㅋ


영어의 실력과는 별개의 문제라는 거. 눈치채셨나요??

내가 원어민이라고 해도 상대방의 표현을 이해하려면 노력과 센스와 집중이 필요합니다.

잊지 말고, 우리 돈 잘 벌어서 어깨에 힘들어가 있는 멋진 해외영업인이 되어보아용^^

반응형
반응형

안녕하세요. 지니어스입니다^^


코로나의 여파로 수출경기가 너무너무 침체되어 있습니다ㅜㅜ

주문 하나 받기 너무 어렵고 선적된 건도 현지 포트에서 도착을 못하고 대기를 타고 있는 아주아주 어려운 요즘이네요~

어서 하루빨리 경기가 풀렸으면 좋겠습니다!

오늘은 실무적은 영작 능력은 어느 정도의 수준이면 될 지에 대해 말씀드려볼까 합니다.

영어는 해외영업뿐만 아니라 요즘은 일반 사무직을 뽑는 데에서도 필요한 어학능력이 되었습니다.

영어는 이제 어쩔 수 없는 필수 요소가 된 거 같아요.

그렇다면 실무적인 영어에는 어떤 것이 중요할까요??

가장 중요하고 가장 많이 쓰는 건 작문과 독해라고 할 수 있습니다.

다시 말씀드리자면, 이메일을 읽고 쓸 줄 아는 능력이 기본이 되어야 합니다.

예를 들어 볼까요?

5월1일에 출고된 귀사의 7번째 주문 건이 현재 코로나의 여파로 인해 도착이 지연되고 있다고 합니다. PIL(선사)에 확인한 결과, 현재 나이지리아 라고스 포트로 향하고 있는 선박은 지금 토고를 향해 가고 있으며 우리의 도착지인 라고스까지 도착하려면 한 달이 더 소요된다고 합니다.

아시다시피 코로나로 인해 선박이 포트에 도착한다고 하더라도 컨테이너를 내리는 것까지는 많은 시간이 소요될 것으로 판단됩니다.

저도 운송사를 통해서 진행 상황을 체크할 예정이오니, 현지에서도 파트너를 통해 선박에 대한 내용을 체크하시는 걸 권해드립니다.


위의 내용을 한번 속으로 영작해보시면 어떨까요?ㅎㅎ

컴퓨터로 보고 계신다면 한번 손으로 술술 적어보시는 것도 추천드려요! (해외영업을 준비하는 분들에게ㅎㅎ)

참고로 제가 실제로 지금 나이지리아 업체와 얘기하고 있는 내용입니다ㅜㅜㅋㅋㅋㅋ

진작에 도착했어야 할 컨테이너가 코로나로 인해 도착이 계속 지연되고 있네요ㅜㅜ


정답도 아니고, 완벽하지도 않지만 제가 일하면서 쓰는 문장과 화법으로 아래와 같이 영문버젼을 적어놨으니 한 번 이쁘게 봐주세요^^

Regarding your 7th order in 2020, we have shipped it out on 1st May and it has been delayed due to COVID 19. From PIL, now the shipment is heading to Togo and it needs more than a month to get Lagos port, Nigeria. As you know, there has limited operators in the port so I think we need to wait more time even the container would arrive in Lagos.

I will check the situation with our forwarder for you. I think you also need to contact to your agent for the container arrival there.

맞아요ㅋㅋ완벽하지않아요~ 저는 원어민도 아니고 영어를 25살부터 공부한 사람이잖아요ㅋㅋㅋㅋ

하지만 전혀 1도 안 부끄럽고 안 창피하고 틀린 부분 있다고 해도, whatever~~

말하려는 CONTENTS를 전달하는 게 중요하다고 생각해요!


실무를 하고 있고, 신입사원을 가르치고 만나 본 입장에서, 저 정도의 내용은 머릿속에 입력되자마자 완벽하지 않더라도 바로 손가락이든 입으로든 

바로 쑥! 튀어나와야 한다고 생각합니다.


예전에 잠깐 있다가 퇴사한 친구가 있는 데, 거래처에 메일 보내라니깐 구글번역기를 구구절절 다 번역해서 쓰고 앉아있더라구요..? 하..ㅋㅋㅋ

아쉽지만, 구글번역기와 파파고는 가끔 나를 도와줘야지 의존하는 건 본인의 실력이 될 수 없어요~


대리 주제에 말 드럽게 많네~ 생각하셔도 어쩔 수 없어요.

지금 못하면 연습해야 하고, 편하게 구글번역기 돌리다 보면 과장차장부장되서도 구글번역기 돌리는 사람이 되는 겁니다. (냉정!!)(내 윗사람이 그러고 있음!!)(인정못받음주의!!)


똑 부러지는 해외영업인으로 같이 수출/수입 엄청 막 아주 천억씩 하는 동료가 되셨으면 좋겠습니다^^

같이 부자 됩시다^^

반응형
반응형

안녕하세요. 지니어스입니다.



해외영업의 시작은 외국어입니다. 가끔가다가 "안녕하세요? 저는~~"이러면서 유창한 한국어를 뽐내는 외국인의 전화를 받기도 하지만

이건 정~말 드문 케이스이고ㅋㅋㅋㅋ 대다수는 영어를 씁니다.

저희 회사에도 영어, 중국어, 스페인어, 러시아어 담당자가 있습니다만 다들 기본적으로 영어를 베이스하고 있어요.

저는 영어권 담당으로 근무하고 있으나 다들 능숙하진 않아도 외국출장 시 전혀 문제가 없을 정도의 영어는 구사하고 있어요.

여러분~

영어는 어쩔수 없는 기본의 언어입니다.

영어는 해외영업을 하는 필요가 아닌 필수 조건입니다.

영어는 외국인들과의 소통을 위한 첫번째 관문입니다.

영어는 중국인도하고 아랍인도 하고 미얀마,캄보디아,라오스에서도 합니다. 심지어 잘합니다^^


세계화에 있어서 글로벌마켓을 이끌고 뒤흔드는 미국이 설사 망할지라도 영어는 국제언어의 기본이 될 것입니다.


해외영업에 발을 담근 우리는 영어를 잘하는 건 아니어도 잘 써먹어야 합니다.

우리는 매일 email을 쓰고 매일 Inquiry를 쓰고 받으며 영어가 제2외국어인 국가들과도 수도 없이 대화를 합니다.

그렇다면, 어떻게 해야 잘 써먹을 수 있을까요??


저의 대답은, 한글을 잘 해야 한다는 겁니다. 한국어를 쓰는 본인의 어휘력이 좋아야 외국어에 대한 궁금증도 늘어나도 쓰고 싶은 표현도 늘어날 겁니다.

예를 들어볼까요? 맛있는 음식을  먹었을 때, "와~ 진짜 맛있다" 라는 표현만 쓰는 사람이 영어로 맛을 표현할 때 "It is so delicious~" 말고 또 다른 표현이 머릿 속에서 떠오르기 쉬울까요?


아는 만큼 표현이 가능한 게 언어라고 생각합니다.


한국어를 먼저 시작한 우리는 당연히 맛있다! 가 생각나고 그게 뇌의 번역기를 거쳐서 딜리셔스가 튀어나오는 겁니다.

머릿 속의 국어사전에 맛있다 말고도 황홀하다, 쩐다, 미쳤다, 오졌다, 죽인다 등등 비속어도 괜찮으니, 다양하게 표현 될 줄 알아야 합니다.

정말입니다!! 영어에는 정답이 없습니다!! (저의 생각, 경험ㅋㅋ)

한국처럼 제2외국어로 영어를 배우는 국가가 엄청 많고 그들 역시 자국어를 바탕으로 영어를 합니다.

듣다보면 이게 무슨 말이야??생각하고 곱씹어보고 아!! 이 말이구나!! 하는 경우가 카운트가 안될 정도로 허다합니다ㅋㅋㅋㅋㅋ

아는 만큼 표현하는 게 외국어이고, 이게 영어라고 생각해요~

우리가 케빈스페이시, 닐 패트릭 해리스, 엠마스톤처럼 영어를 하지 못한다고 해서 스트레스 받을 필요가 없습니다.

본인이 공부한 만큼, 고민한 만큼 하면 되는 거지, 창피할 게 없습니다.

한국에서 활동하는 외국인들보고 한국어 못한다고 무시하지 않잖아요??ㅋㅋㅋㅋ


저는 사실 다른 사람의 영어를 가르쳐줄 만한 능력이 있지는 않습니다.

저는 본격적으로 영어를 공부한 게 심지어 25살입니다.(중고딩 때 공부를 안함....)

그 25살, 1년 동안 미친듯이 공부한 걸 바탕으로 토익, 오픽도 만들고 지금 생계를 유지하고 있습니다.


늦게 배운 영어치고 남들보다 빠르게 늘었다고 생각하는 이유는, 제가 한국어를 잘 쓰기 때문이라고 생각하기 때문이에요.

저는 비유적인 표현을 어릴 적부터 좋아했고 재미있게 말하고 싶어서 어떻게 말하면 웃길까를 평생을 생각하면서 지냈어요ㅋㅋㅋㅋ


한국어에 대한 고민은 외국어로 표현할 때도 다양한 표현을 할 수 있도록 도와준 거 같습니다.

영어를 잘한다고는 할 수 없으나, 잘 써먹을 줄 아는 수준이 된 것도 모국어에 대한 고민에서 시작했다고 말씀드릴 수 있을 꺼 같아요!!

한국어 표현을 배우기 쉬운 방법을 추천드리자면,,,

책보고 신문보고.. 당연한 건데.. 잘 안하잖아요??ㅋㅋ저도 책 잘 안읽어요^^

저는 사실 다이나믹듀오 노래 가사 보면서 표현에 대해 많이 배웠습니다(개코 리스펙)ㅋㅋ좋아하는 가수의 노래를 듣지만 말고 가사를 같이 읽어보세요ㅋㅋ

분명 도움이 됩니다ㅋㅋ


팝송도 똑같습니다. 팝송가사를 통해서 배우는 것도 엄~~청 많아요.

이건 저의 추천이고, 영화,드라마,유뷰트.. 요즘 아주아주 다양하잖아요? 하나의 표현을 배우면 그게 영어적 표현의 기초가 될 수 있습니다!!


여러분... 25살에 영어공부해서 해외영업으로 대리 달고 있는 저도 존재합니다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

저보다 먼저 시작하시거나, 이미 유창하신 분들도 많잖아요?? 할 수 있습니다. YOU CAN DO IT!

반응형

+ Recent posts